《找到你的為什麼》作者 Simon Sinek 談論為什麼他對未來保持樂觀。
I think people tend to be good, right? I’ll give you a silly example.
So there’s an app that you can download called Apple Store, right?
Not the App Store, but Apple Store.
- tend to:傾向
- silly:愚蠢的
- called:叫做…
我覺得人性本善,對吧?我來舉個有趣的例子。
有個應用程式叫做 Apple Store,對吧?不是 App Store,是 Apple Store。
○◍○●
Okay, and you can go into any Apple Store retail outlet.
You can pull out your phone—you can’t do this with a computer or a phone, but you can do it with a pair of $300 headphones.
You can do it with cables, plugs, whatever you need.
You can scan the item on your phone and you can walk out, right?
No bag, no nothing—just walk out.
- retail:零售
- pull:拉
- pull out:拉出、這邊指的是從口袋或袋子裡拿出的動作
- a pair of:一對(耳環、耳機等等)
- headphone:耳機(原來這種耳機用的量詞是 a pair of)
你可以走進任何一間蘋果零售店,拿出手機——你不能對電腦或手機這樣做,但你可以對一副 300 美元的耳機這樣做。你可以對線材、插頭,任何你需要的東西這樣做。你可以用手機掃描商品,然後就可以直接走出去,對吧?不用袋子,什麼都不用——就直接走出去。
And when it first came out, after a few months, I pulled one of the managers aside.
I’m like, “I’m dying to know what’s happened to your shoplifting numbers.”
And he’s like, “They’re exactly the same.”
I’m like, “What?” He says, “People who steal, steal, and people who don’t steal, don’t steal. And most people don’t steal. People tend to be good, right? Most people are good people. Sometimes we struggle to communicate, sometimes we’re bad under pressure, but people tend to be good.”
- how exactly:到底…
- exactly:確切地
- exact
- 口語常用 exactly 表達「沒錯、的確、對啊」
- exactly:確切地
- pull…aside: 把…拉到一邊/把…拉到旁邊
- pull:拉
- push:推
- manager:經理
- I’m dying to know:我超級想知道(想到快死了)…
- what’s happened = what has happened:[現在完成式](到目前為止)發生什麼事
- shoplifting:(特指商店)行竊
- shoplifter:(商店)扒手
○◍○●
當這個功能剛推出幾個月後,我把其中一個經理拉到一邊,我說:「我超想知道你們店裡的偷竊案件數字有什麼變化。」
他說:「完全沒變。」我說:「什麼?」
他說:「會偷的人就是會偷,不會偷的人就是不會偷。而且大部分的人都不會偷。人性本善,對吧?大部分的人都是好人。有時候我們在溝通上有困難,有時候我們在壓力下表現不好,但人性本善。」
❖